
みなさんこんにちは!
英語学習アプリ「Duolingo」で取り上げられている英文をまとめて学習につなげる「Duolingo英語術」、今回はDuolingoのセクション4のユニット47、「家事について話す」を取り上げます。
これまでにも家事に関する表現が様々な登場してきましたが、今回は「衣服を○○に掛ける」「○○が壊れた」「虫がいる」「地下室の幽霊がいる?」などどといった特定の場面を想定した表現が登場します。
早速いってみましょう!
セクション4では「日常的な話題についての会話で文章を使って話す」ことがテーマになっております
- 2025年2月時点の情報となります
- 核になる表現はそのままで、単語や細かな言い回し等が変わることもございます
- 日本語及び英語の文章表記は、公式の表現をそのまま使用しております
- 最新の情報につきましては、公式ホームページやアプリでご確認下さい
- 参考情報としてご利用ください。本情報のご利用に基づくいかなる損害に対しても責任は負いかねます
本ユニットで登場した表現
I have got to clean the house today!
(今日家を掃除しなければなりません!)
I’ve got to vacuum the hall before Lisa gets home.
(リサさんが家に帰る前に廊下に掃除機をかけなければなりません。)
You’ve got to change the lightbulb in the bedroom.
(あなたは寝室の電球を替えなければなりません。)
He has got to repair the air conditioning!
(彼はエアコンを修理しなければなりません!)
She’s got to dry her clothes by tomorrow morning.
(彼女は明日の朝までに服を乾かさなければなりません。)
I’ll be cleaning the basement next.
(次に地下室を掃除することになっています。)
- 別の表現例…ここでは、Duolingoで正解扱いとしている別解が設定されているものについて記載しております
- 人名はさんが付かなくても問題なし
- 若干応用表現が登場していますが、関連性が高いと思われるチャプターに含めました
- 日本語訳は「です、ます調」でなくてもOK 例:行きたいです→行きたい
- セクション4からはShe is→She’s やI will→I’llのように、省略形がデフォルトの正解例になっていますが、省略形でなくても問題なし
草が枯れている
Put the dead plants in the trash.
枯れている植物をゴミ箱に入れて。
It hasn’t rained for two weeks, so the grass is dead.
2週間雨が降っていないので、草が枯れています。
Is this flower really dead?
この花は本当に枯れているんですか?
〜に立てかけられている・〜に寄せる
You can put the mop against the wall.
あなたはモップを壁に立てかけられます。
別の表現例:モップを壁に立てかけられます。
Push that box against the wall.
その箱を壁に寄せて。
別の表現例:Put the box against the wall.
Could you push the table against the wall?
テーブルを壁に寄せてもらえますか?
別の表現例:Could you move the table against the wall?
I think he put that mop against the wall.
彼がそのモップを壁に立てかけたと思います。
別の表現例:I think he put the mop up against the wall.
ドアに寄せる
Why did you push that old TV against the door?
どうしてその古いテレビをドアに寄せたのですか?
別の表現例:Why did you push that old TV up against the door?
玄関のドア
I think the front door is broken.
玄関のドアは壊れていると思います。
He went downstairs and cleaned the front door.
彼は下の階に行って玄関のドアを掃除しました。
別の表現例:彼は階下に行って玄関のドアを掃除しました。
Did you already clean the front door?
もう玄関のドアを掃除しましたか?
別の表現例:Have you cleaned your front door yet?
〜しなければなりません
電球
I’ve got to buy a new lightbulb.
新しい電球を買わなければなりません。
別の表現例:I have to buy a new light bulb. でも正解扱い
We’ve got to buy three lightbulbs, right?
私たちは電球を3個買わなければなりませんよね?
別の表現例:We have to buy three light bulbs, right?
I’ve got to ask him to buy lightbulbs.
彼に電球を買ってと言わなければなりません。
別の表現例:I have to ask him to buy a light bulb.
修理しなければなりません
He has got to repair the air conditioning!
彼はエアコンを修理しなければなりません!
別の表現例:He has to fix the air conditioner!
She’s got to fix the sink before it leaks again.
また水漏れする前に彼女は流しを修理しなければなりません。
(衣類)を乾かさなければなりません
I’ve got to dry my clothes first.
まず服を乾かさなければなりません。
別の表現例:First, you have to dry your clothes. / First, I have to dry my clothes.
Tell him that he’s got to dry his pants.
彼はズボンを乾かさなければならないと彼に伝えて。
別の表現例:Tell him that he has to dry his pants.
He’s got to dry his coat before he goes outside.
彼は外に出る前にコートを乾かさなければなりません。
上記以外
You have got to go shopping with your mom, right?
お母さんと買い物に行かなければならないんですよね?
別の表現例:I have to go shopping with my mom, right?
I have got to vacuum the stairs.
階段に掃除機をかけなければなりません。
別の表現例:He must dry his coat before he goes outside.
She has got to find a new armchair online.
彼女はオンラインで新しいひじ掛け椅子を見つけなければなりません。
別の表現例:She has to find a new armchair online.
He’s got to find the pipe that’s leaking.
彼は水漏れしているパイプを見つけなければなりません。
別の表現例:He has to find a leaking pipe.
たった今
I was washing my coat just now.
たった今コートを洗っていました。
別の表現例:I was just washing my coat.
He was drying the clothes just now.
彼はたった今服を乾かしていました。
別の表現例:He was drying his clothes just now. でもOK
Were you doing the laundry just now?
たった今洗濯をしていましたか?
別の表現例:Were you doing laundry just now?
The table moved by itself just now.
たった今テーブルが勝手に動きました。
(服や帽子などを)○○に掛けました
Did you hang your clothes in your closet?
あなたの服をクローゼットに掛けましたか?
He hung his clothes in his closet.
彼は服をクローゼットに掛けました。
別の表現例:He hung his clothes in the closet.
She hung her hat on a door.
彼女は帽子をドアに掛けました。
別の表現例:She hung her hat on the door.
Marie hung the jacket on the chair.
マリーさんは椅子にジャケットを掛けました。
別の表現例:Marie hung her jacket on the chair.
You can hang the clothes here.
あなたはここに服を掛けられます。
別の表現例:You can hang your clothes here.
She wants me to hang the clothes in the bedroom.
彼女は私に寝室に服をかけてほしいと思っています。
別の表現例:She wants me to hang clothes in the bedroom.
Please don’t hang your wet jacket on my armchair.
あなたの濡れたジャケットを私のひじ掛け椅子の上に掛けないでください。
別の表現例:Please don’t hang your wet jacket over my armchair. でも正解扱い
〜の真ん中に
There’s a trash bag in the middle of the kitchen.
台所の真ん中にゴミ袋があります。
There’s a big box in the middle of the room.
部屋の真ん中に大きい箱があります。
別の表現例:There is a large box in the middle of the room.
Why is there an old fridge in the middle of the room?
どうして部屋の真ん中に古い冷蔵庫があるのですか?
Why is there a puddle in the middle of the basement?
どうして地下室の真ん中に水たまりがあるのですか?
(衣類が)湿っている
This shirt is still damp.
このシャツはまだ湿っています。
This shirt isn’t as damp as those jeans.
このシャツはそのジーンズより湿っていないです。
My towel is damp because I went swimming.
泳ぎに行ったので私のタオルは湿っています。
Don’t put on those socks if they are still damp.
まだ湿っていたらその靴下を履かないで。
別の表現例:Don’t wear the socks if they’re still damp.
虫
What type of insect is that?
それはどんな虫ですか?
別の表現例:What kind of insect is that?
There are insects in my closet!
私のクローゼットに虫がいます!
別の表現例:There’s a bug in my closet!
There are no insects in your room.
あなたの部屋に虫はいません。
別の表現例(和訳):あなたの部屋に虫はいない。
別の表現例(英訳):There are no bugs in your room.
My wife is really scared of insects!
妻は本当に虫を怖がっています!
ハエ
There are flies in the fridge!
冷蔵庫の中にハエがいます!
別の表現例:There are flies in the refrigerator!
There are too many flies in our house.
私たちの家はハエが多すぎます。
That isn’t a fly, it’s a bee!
それはハエじゃないです、蜂です!
別の表現例:That’s not a fly, it’s a bee!
Flies are not as scary as bees!
ハエは蜂ほど怖くないです!
別の表現例:Flies aren’t l as scary as bees!
じゅうたん
This rug isn’t as dirty as the one in the hall.
このじゅうたんは廊下のよりは汚くないです。
He spilled wine on our new rug!
彼は私たちの新しいじゅうたんにワインをこぼしてしまいました!
Was that rug expensive?
そのじゅうたんは高かったですか?
別の表現例:Was that carpet expensive?
あちこちに
Why is there food lying around?
どうして食べ物があちこちにあるのですか?
別の表現例:Why is there food everywhere?
Don’t leave food lying around!
食べ物をあちこちに置きっぱなしにしないで!
別の表現例:Don’t leave food everywhere!
Tom always leaves trash lying around.
トムさんはいつもあちこちにゴミを置きっぱなしにします。
別の表現例:Tom always leaves trash everywhere.
勝手に○○する(by itself)
The front door always opens by itself!
玄関のドアがいつも勝手に開いてしまいます!
The mop can’t clean the floor by itself, Tom.
モップは勝手に床を掃除してくれません、トムさん。
Did that big box move by itself?
その大きい箱は勝手に動きましたか?
Did the radio turn off by itself?
ラジオの電源が勝手に切れたんですか?
I think that the dryer moved by itself.
乾燥機が勝手に動いたと思います。
Oh no, the door is moving by itself.
うわ、ドアが勝手に動いています。
Oh no, the chair is moving by itself!
うわ、椅子が勝手に動いています!
「自分で〜できない」
That dog can’t walk by itself.
その犬は自分で歩けません。
地下室・幽霊
Does your house have a basement?
あなたの家には地下室がありますか?
I don’t like going to the basement.
地下室に行くのは好きじゃないです。
Bob says that he is scared of basements.
ボブさんは地下室が怖いと言っています。
別の表現例:Bob says he’s afraid of the basement.
I’ll be cleaning the basement next.
次に地下室を掃除することになっています。
I’m not scared of the ghost in the basement!
地下室の幽霊は怖くないです!
別の表現例:The ghost in the basement isn’t scary!
I’m scared of ghosts!
幽霊が怖いです!
別の表現例:I’m afraid of ghosts!
No, there aren’t any ghosts downstairs.
いいえ、下の階に幽霊はいません。
Are there ghosts in the basement?
地下室に幽霊はいますか?
There’s a ghost that lives under the stairs.
階段の下に住む幽霊がいます。
別の表現例:There is a ghost that lives under the stairs.
その他の表現
The stairs are still dirty!
階段はまだ汚いです!
Don’t forget to tidy up the hall.
廊下を片付けるのを忘れないで。
別の表現例:Don’t forget to tidy up the hallway.
Is this pipe broken?
このパイプは壊れていますか?
I don’t have a plunger but I can use this mop, right?
ラバーカップはないですが、このモップを使えますよね?
今回のツッコミ表現
- Tom, there’s another fly in my soup.
トムさん、私のスープにハエがもう一匹入っています。 - Have you met the ghost that lives in our basement?
私たちの地下室に住む幽霊に会ったことがありますか?



うわっ・・・
出題の傾向と対策
現在準備中です。順次更新いたします
会話を完成させてください
2択問題。ここではキャラクター2名が登場。最初に上のキャラクターが吹き出しの記載のセリフ(英文)を読み上げます。この後、下のキャラクターのセリフとして適切な文章をタップし、会話を成立させてください
読んで答えてください
英語の出題文と設問を見て、選択肢の中から適切なものを1つ選んでください。英文は音声ありで、スピーカーのアイコンを押せば、繰り返し聴くことができます
音声を聞き質問に答えてください
リスリング問題。音声(英文)を聞き、設問にあてはまる答えをタップして回答してください
温泉は解答を送信するまでは何度も聞き直すことができます。速度を落とした音声を聞きたい場合は、右側の亀アイコンをクリックしてください
何と言っていますか?
リスニング問題。音声を聞いて、正しいものを選択肢の中から1つタップし回答してください。スピーカーボタンを押せば何度も音声を聞くことができます
公式ウェブサイト
たった今
「たった今」の英訳は、文脈によっていくつかの表現方法がありますが、主にjust nowやa moment agoが一般的です。これは、何かが非常に直近に起こったことを強調する言い回しです。
例文と解説
- Just now
- 例文: I saw him just now.
- 解説: この文では「たった今彼を見かけた」という意味で、ほんの数分前に起こった出来事を指します。「just now」は、「ほんの今」「ほんの数分前」に行われたことを表現するのに使います
- A moment ago
- 例文: She left the room a moment ago.
- 解説: こちらも同じく「たった今」を表す表現で、少し前に起こった出来事を伝える際に使われます。「a moment ago」は、会話の中で少しカジュアルに使うことが多いです
- Only just
- 例文: He only just finished his homework.
- 解説: この表現は「ほんの今終わったばかり」というニュアンスで、何かが直前に終わったことを強調します。特に「たった今」の感覚を強く伝えたいときに使います
使い分け
- Just now は、現在形や過去形で頻繁に使われる一番オーソドックスな表現です
- A moment ago は、少し前の出来事をやわらかく、または丁寧に言いたいときに使います
- Only just は、最近すぎる状況や、予想外に直近で何かが起きた場合に強調する際に使います
文脈によって、少しずつ微妙にニュアンスが異なることがありますが、どれも「たった今」の意味を十分に伝えることができます!
虫
「虫」の英訳は、文脈によっていくつかの表現方法がありますが、主にinsectやbugが一般的です。それぞれの使い方に少し違いがありますので、例文を交えて解説しますね
1. Insect
意味:「虫」という言葉の正式で学術的な表現。昆虫全般を指します
The garden is full of insects.
(庭には虫がいっぱいです。)
解説:この文では、庭に様々な種類の昆虫がいるという意味で、昆虫全般を指す言葉「insect」を使っています。「insect」は、科学的にも使われる一般的な用語です
2. Bug
意味:「虫」の口語的な表現で、日常的に使われることが多いです。特に小さな虫を指すことが多いですが、動物に対する親しみや嫌悪感を込めて使われることもあります
There’s a bug in the kitchen!
(キッチンに虫がいる!)
解説:この文では、「キッチンに虫がいる!」という意味で、「bug」を使っています。「bug」は日常会話でよく使われる表現で、特に害虫や小さな虫を指す場合に使われることが多いです
3. Creature
意味:「虫」という言葉を広く使いたいときや、少し大きな生物を指したいときに使うことがあります。「生物」全般に使える言葉ですが、特に小さな虫や未知の小動物に対して使われることもあります
There are many strange creatures in the jungle.
(ジャングルには奇妙な生き物がたくさんいます)
解説:この文では、「ジャングルには奇妙な生物がたくさんいる」という意味で、「creature」を使っています。「creature」は、虫や小動物、または奇妙な動物を指すことができます
4. Critter
意味:「bug」や「creature」に似た意味で、親しみや可愛らしさを込めた表現として使われます。特に小さな生き物を指すことが多いです
I found a little critter in the garden.
(庭で小さな生き物を見つけました)
解説:この文では、「庭で小さな虫を見つけた」という意味で、「critter」を使っています。「critter」は、特にかわいらしい感じの虫や小動物を指すカジュアルな言葉です
使い分け
- Insect は、科学的・正式な文脈で使われることが多いです
- Bug は、日常会話でよく使われ、害虫や小さな虫を指す場合が多いです。また、虫を嫌うニュアンスを含むこともあります
- Creature は、広い意味で生物全般を指しますが、小さな虫にも使われることがあります
- Critter は、愛着や親しみを込めて小さな虫や動物に使うカジュアルな表現です
文脈やニュアンスに応じて、これらの言葉を使い分けると良いですね!
あちこちに
「あちこちに」を英語で表現するには、いくつかの選択肢がありますが、代表的なものは “here and there” や “everywhere” です。それぞれの使い方とニュアンスの違いについて、例文を交えて解説しますね
1. Here and there
意味:あちこちに、あちらこちらに。具体的に複数の場所を指し示すときに使います
I saw people walking here and there in the park.
(公園のあちらこちらで人が歩いているのを見かけました)
解説:この文では、公園の中を「人々があちこち歩いている」という意味で「here and there」を使っています。「here and there」は、特定の場所ではなく、広い範囲に分散している様子を表現するのに使います
2. Everywhere
意味:あらゆる場所に、至る所に。範囲が広く、ほぼどこにでもという意味になります
There are flowers growing everywhere in the garden.
(庭のあちこちに花が咲いています)
解説:この文では、「庭に花があちこちに咲いている」という意味で「everywhere」を使っています。「everywhere」は、もっと広範囲で、「どこにでも」「至る所に」という感覚を強調したいときに使います
3. All over (the place)
意味:あちこちに、場所全体にわたって。動きがあちこちに広がっている場合にも使います
The books are scattered all over the room.
(本が部屋中に散らばっている)
解説:この文では、「部屋中に本があちこち散らばっている」という意味で「all over」を使っています。「all over」は、物が広範囲に広がっているというニュアンスを強調します
4. In various places
意味:いろいろな場所に、あちこちに。複数の場所を指す場合に使われます
You can find the information in various places on the website.
(ウェブサイトのさまざまな場所で情報を見つけることができます)
解説:この文では、ウェブサイトの「いろいろな場所に情報がある」という意味で「in various places」を使っています。この表現は少しフォーマルで、特定の場所を指し示すのではなく、複数の場所に分散していることを表すときに使います
使い分け
- Here and there: あちこちに、広い範囲に分散している様子をやわらかく表現する時に使います
- Everywhere: もっと広範囲で、「至る所に」や「どこにでも」という意味で強調したいときに使います
- All over (the place): 物が散らばっている、広がっている場合に使われ、動きや状態に焦点を当てる時に便利です
- In various places: いろいろな場所にあるという意味で、フォーマルな言い回しで使うことが多いです
これらを使い分けると、より自然に表現できますよ!
「あちこち」の意味のaround
aroundには「あちこち」という意味もあります。主に、場所や範囲が広がっている様子を表すときに使われます。この使い方は、物や人が特定のエリアの周りや広範囲に分布していることを示すため、「あちこちに」 と訳されることがあります
1. 「あちこちに」(場所や範囲の広がり)
「around」が「あちこち」や「周り」という意味で使われる場合、何かが広い範囲に散らばっていることを表します
- There are flowers growing around the park.
- 訳:公園の周りには花が咲いています
- 解説:この文では、「公園の周りに花があちこちに咲いている」という意味です。花が公園のあちらこちらに咲いている様子を表現しています
- I saw people walking around the city.
- 訳:街のあちこちを歩いている人々を見かけました
- 解説:「私は街のあちこちを歩いている人々を見かけた」という意味で、特定の場所(ここでは都市)を広範囲に歩いているということを示しています
2. 「あちこちにいる・存在している」
同様に、物や人が散らばっている、または特定のエリア内の複数の場所に存在している場合に使われます
There were children playing around the school.
(学校の周りでは子供たちが遊んでいた)
解説:「学校のあちこちで子供たちが遊んでいた」という意味です。ここでは、学校の敷地内やその周辺の広範囲にわたって子供たちが遊んでいる様子を示しています
3. 「~の周りに」
また、「around」 は「~の周り」という意味でも使われることが多く、この場合は「特定の場所の周囲や近く」というニュアンスで使われます
The kids are playing around the playground.
(子供たちは遊び場の周りで遊んでいます)
解説:「子供たちは遊び場の周りで遊んでいる」という意味で、「around」を使っています。この場合は、遊び場の近くやその周りの範囲を指しています
使い方のポイント
- あちこちにという意味での「around」は、場所や物が広がっていることを示し、どこか特定の場所に限定されない場合に使います
- aroundは時々「周り」「周囲」というニュアンスも持っているので、必ずしも「散らばっている」「広範囲にある」といった意味だけでなく、場所や物があるエリアの近くや周辺にも使われます
こうした文脈で、「around」が「あちこち」に対応する意味を持つことが理解できます!
by itself
by itselfは、いくつかの意味を持つフレーズですが、基本的には「自分だけで」「単独で」「それ自体で」といった意味で使われます。文脈に応じて解釈が少し変わることもありますが、基本的な使い方について例文を交えて解説します
1. 「単独で」・「自分だけで」
この場合、by itselfは、誰かや何かが他のものや人と一緒ではなく、単独で行動している、存在しているという意味になります
- The cat can open the door by itself.
- 訳:猫は自分でドアを開けることができます
- 解説:この文では、「猫は自分でドアを開けられる」という意味で、「by itself」を使っています。猫が他の助けなしに自分一人でドアを開けられるということを強調しています
- She did the whole project by herself.
- 訳:彼女はプロジェクト全体を一人で行いました。
- 解説:「彼女はそのプロジェクトを一人でやり遂げた」という意味です。誰かの助けを借りずに自分だけでやったことを示しています
2. 「それ自体で」・「本来の状態で」
by itselfは物事が他のものと関連しているのではなく、独立していることを意味することもあります
The book is good by itself, but the movie adaptation is even better.
(この本自体も素晴らしいですが、映画化された作品はさらに素晴らしいです。)
解説:「その本はそれ自体で良いけれど、映画の適応版はさらに良い」という意味です。ここでは、「by itself」が「本来の状態で」「独立して」という意味で使われています。つまり、映画の話をする前に、まず本自体の価値について言及しています
3. 「自動的に」・「独自に」
by itselfが自動的に何かが起こる場合や、助けなしに何かができる場合に使われることもあります
The machine starts by itself when you press the button.
(ボタンを押すとマシンが自動的に起動します)
解説:「その機械はボタンを押すと自動的に動き始める」という意味です。ここでは、「by itself」が「自動的に」「一人で」といった意味で使われています
4. 「何もせずに」「特別な努力なしに」
何かが努力なしに自然に起こる、または意図せずに何かが発生するという場合にも使われます
The cake tastes sweet by itself.
(ケーキ自体は甘いです)
解説:「ケーキはそのままで甘い」という意味です。ここでは、特別なトッピングや調味料を加えなくてもケーキ自体が甘いということを表しています
使い分け
- 「単独で」「自分だけで」 という意味では、主に人や動物が他の助けなしに何かを行う場合に使います
- 「それ自体で」「独立して」 という意味では、物や出来事が他の影響を受けずに単独で存在することを示します
- 「自動的に」 や 「自然に」 といった意味でも使われ、何かが特別な努力なしに起こるときに使われます
このように、by itself は文脈に応じて使い方が変わりますが、いずれも「他のものや人と一緒ではなく、単独で」という基本的なニュアンスを持っています。
公式ウェブサイト
そもそも「Duolingoって何者?」という方は下記リンクをご覧下さい。運営さん曰く、
詳しくはこちら