
みなさんこんにちは!
英語学習アプリ「Duolingo」で取り上げられている英文をまとめて学習につなげる「Duolingo英語術」、今回はDuolingoのセクション3、18番目のユニット「形容詞の比較級を使う」を取り上げます。
ここでは、「〜より…」「〜の中で一番…」といった形容詞を使った比較級と最上級の表現の他、「同棲を始めた」「付き合っていた」「元カレ・元カノ」「喧嘩した」といった表現などを中心に学習します。
早速いってみましょう!
セクション3では「簡単な会話に必要な文法や文章を学ぶ」ことがテーマになっております
- 2025年2月時点の情報となります
- 核になる表現はそのままで、単語や細かな言い回し等が変わることもございます
- 日本語及び英語の文章表記は、公式の表現をそのまま使用しております
- 最新の情報につきましては、公式ホームページやアプリでご確認下さい
- 参考情報としてご利用ください。本情報のご利用に基づくいかなる損害に対しても責任は負いかねます
本ユニットで登場した表現
He was the smartest student in our school.
(彼は私たちの学校の中で一番頭が良い学生でした。)
He is the oldest man in my family.
(彼は家族の中で最年長の男の人です。)
Who is the funniest student in your class?
(あなたのクラスの中で一番面白い学生は誰ですか?)
Was your ex-boyfriend funny?
(あなたの元彼氏は面白かったですか?)
- 別の表現例…ここでは、Duolingoで正解扱いとしている別解が設定されているものについて記載しております
- 人名はさんが付かなくても問題なし
- 若干応用表現が登場していますが、関連性が高いと思われるチャプターに含めました
- 日本語訳は「です、ます調」でなくてもOK 例:行きたいです→行きたい
〇〇より・・・
〇〇より頭が良い
She was smarter than my teacher!
彼女は私の先生より頭が良かったです!
My girlfriend was smarter than her parents.
私の彼女は彼女の両親より頭が良かったです。
My cousin was smarter than me. He was the smartest boy in our class!
いとこは私より頭が良かったです。彼はクラスの中で一番頭が良い男の子でした!
〇〇より年上
Her brother was also older than me.
彼女の兄も私より年上でした。
Oh no, her little sister is older than me too!
うわ、彼女の妹も私より年上です!
My little sister was the oldest girl in her class, but I am older than her.
妹は彼女のクラスで一番年上の女の子でしたが、私は彼女より年上です。
Um, is your dog older than me?
あの、あなたの犬は私より年上ですか?
〜の中で一番〇〇
〜の中で一番面白い
Who is the funniest student in your class?
あなたのクラスの中で一番面白い学生は誰ですか?
She was the funniest girl in our school.
彼女は私たちの学校の中で一番面白い女の子でした。
別の表現例:彼女は私たちの学校で一番面白い女の子でした
He was the funniest boy in our school.
彼は私たちの学校の中で一番面白い男の子でした!
〜の中で一番大きい
Our apartment was the biggest apartment in our building.
私たちのアパートはビルの中で一番大きかったです。
別の表現例:Our apartment was the largest in the building.
This is the biggest chair in the furniture store.
これは家具屋の中で一番大きい椅子です。
別の表現例:これは家具屋で一番大きい椅子です。
She lives in the biggest apartment in the city.
彼女は都市で一番大きいアパートに住んでいます。
Hinata and I had a dog. Our dog was the biggest dog in our neighborhood!
ひなたさんと私は犬を飼っていました。私たちの犬は近所で一番大きい犬でした!
最年長の〇〇
I’m not the oldest student in my class.
私はクラスの中で最年長の学生じゃないです。
He’s the oldest clown in Japan!
彼は日本で最年長のピエロです!
別の表現例:He is the oldest clown in Japan!
She was the oldest girl in my class.
彼女は私のクラスの中で最年長の女の子でした。
一番ダサい
Yes, I often wore ugly sweaters. But my ex-boyfriend’s sweaters were the ugliest!
はい、よくダサいセーターを着ていました。でも私の元彼氏のセーターが一番ダサかったです!
He wore the ugliest sweater in Japan, so we broke up.
彼は日本で一番ダサいセーターを着ていたので私たちは別れました。
別の表現例:He was wearing the ugliest sweater in Japan, so we broke up.
That is the ugliest photo in this book!
それはこの本の中で一番ダサい写真です!
別の表現例:That’s the ugliest photo in the book! でも正解扱い
Oh no, that is the ugliest photo of me!
うわ、それは一番ダサい私の写真です!
別の表現例:Oh no, that’s the ugliest photo of me! / Oh no, that’s the ugliest picture of me!
All of his t-shirts were ugly! He always wore the ugliest t-shirts!
彼のTシャツは全部ダサかったです!彼はいつも一番ダサいTシャツを着ていました!
その他
She’s the smartest girl in your class, isn’t she?
彼女はあなたのクラスで一番頭が良い女の子ですよね?
別の表現例:She is the smartest girl in your class, right?
My little brother was the smartest boy in Toronto.
弟はトロントで一番頭が良い男の子でした。
付き合っていました
〇〇年間
We were together for four years. We often ate dinner at this restaurant.
私たちは4年間付き合っていました。私たちはよくこのレストランで晩ご飯を食べました。
We were together for one year.
私たちは1年間付き合っていました。
My parents were together for twenty years.
両親は20年間付き合っていました。
別の表現例:My parents had been together for 20 years. でも正解扱い
My ex-girlfriend and I were together for seven years.
元彼女と私は7年間付き合っていました。
別の表現例:My ex-girlfriend and I were together for 7 years.
I dated a singer for two years.
2年間歌手と付き合っていました。
〇〇年に
Yes, they dated in twenty seventeen.
はい、彼らは2017年に付き合っていました。
別の表現例:彼らは2017年に付き合っていた。
We dated in twenty twelve.
私たちは2012年に付き合っていました。
その他
No, they were together for five months.
いいえ、彼らは5か月付き合っていました。
I dated the funniest girl in my class when I was sixteen years old.
16歳の時、クラスで一番面白い女の子と付き合っていました。
She is dating that man.
彼女はその男の人と付き合っています。
同棲を始めました
〇〇年に〜
I moved in with my girlfriend in twenty twenty.
2020年に彼女と同棲を始めました。
別の表現例:2020年に彼女と同棲を始めた。
I moved in with Hinata in twenty eighteen.
2018年にひなたさんと同棲を始めました。
I moved in with my girlfriend in twenty eighteen. We usually play video games together.
2018年に私の彼女と同棲を始めました。私たちは大抵一緒にビデオゲームをします。
その他
Tom moved in with my ex-boyfriend.
トムさんは私の元彼氏と同棲を始めました。
I moved in with my boyfriend last year.
去年彼氏と同棲を始めました。
別れました
We broke up in twenty eighteen.
私たちは2018年に別れました。
Yes, we broke up last year.
はい、私たちは去年別れました。
No, we broke up five years ago.
いいえ、私たちは5年前に別れました。
No, they broke up in twenty seventeen.
いいえ、彼らは2017年に別れました。
別の表現例:No, they broke up in 2017.
We broke up last year, but I still want to see my ex-girlfriend again!
私たちは去年別れましたが、私は今でも元彼女にまた会いたいです!
Amy and her partner broke up. Let’s talk to her!
エイミーさんと彼女のパートナーが別れました。彼女と話しましょう!
喧嘩しました
よく喧嘩しました
We often argued about movies.
私たちはよく映画について喧嘩しました。
別の表現例:We often fought about movies. / We often argued about films. でも正解扱い
We often argued about food!
私たちはよく食べ物について喧嘩しました!
Yes, but we argued about books a lot!
はい、でも私たちは本についてよく喧嘩していました!
その他
We argued about his dirty socks every day. I was so angry!
私たちは毎日彼の汚い靴下について喧嘩しました。私はとても怒っていました!
Don’t argue about family!
家族について喧嘩しないで!
別の表現例:Don’t fight about family!
No, we argued about board games!
いいえ、私たちはボードゲームについて喧嘩しました!
別の表現例:No, we fought about board games!
My ex-girlfriend and I always argued about her crazy shoes.
元彼女と私はいつも彼女の異常な靴について喧嘩しました。
They still argue about music.
彼女たちは今でも音楽について喧嘩します。
別の表現例:They still fight about music.
衣服に関する表現
ダサいスニーカー
Can I wear your ugly sneakers?
あなたのダサいスニーカーを履いてもいいですか?
Don’t wear those ugly sneakers tonight!
今夜そのダサいスニーカーを履かないで!
別の表現例:Don’t wear those lame sneakers tonight!
He only wears ugly sneakers.
彼はダサいスニーカーしか履きません。
She had lots of ugly sneakers! She always wore the ugliest sneakers!
彼女はダサいスニーカーをたくさん持っていました!いつも一番ダサいスニーカーを履いていました!
We argued about his ugly sneakers every night.
私たちは毎晩彼のダサいスニーカーについて喧嘩しました。
別の表現例:私たちは彼のダサいスニーカーについて毎晩喧嘩した。
We broke up because he bought lots of ugly sneakers. He had too many shoes!
彼がたくさんダサいスニーカーを買ったので私たちは別れました。彼には靴がたくさんありすぎました!
ブレスレット
Why does she wear that ugly bracelet every day?
どうして彼女は毎日そのダサいブレスレットをつけているのですか?
別の表現例:彼女はどうしてそのダサいブレスレットを毎日つけているのですか?
I have a date tonight, so I want to wear that bracelet.
今夜デートがあるのでそのブレスレットをつけたいです。
I always wear this pretty bracelet.I always wear this pretty bracelet.
いつもこのきれいなブレスレットをつけています。
I wear this bracelet every Sunday.
毎週日曜日にこのブレスレットをつけます。
My ex-boyfriend always wore a bracelet two years ago.Does he still wear it now?
私の元彼氏は2年前いつもブレスレットをしていました。彼は今もしていますか?
Tシャツ・帽子
I wore a t-shirt and jeans every day.
毎日Tシャツを着てジーンズをはいていました。
He always wore the same T-shirt.
彼はいつも同じTシャツを着ていました。
Yes, she wore a cute hat every day.
はい、彼女は毎日かわいい帽子をかぶっていました。
西暦が含まれる表現
住んでいました
We lived in Boston in twenty eighteen.
私たちは2018年にボストンに住んでいました。
別の表現例:私たちは2018年にボストンに住んでいた。
I lived in Toronto in twenty seventeen.
2017年にトロントに住んでいました。
My ex-girlfriend and I lived in Italy in twenty seventeen.
元彼女と私は2017年にイタリアに住んでいました。
引っ越しました
She moved to London in twenty seventeen.
彼女は2017年にロンドンに引っ越しました。
別の表現例:彼女はロンドンに2017年に引っ越しました。
He moved to Canada in twenty twenty.
彼は2020年にカナダに引っ越しました。
〜年に生まれました、〜年生まれです
I was born in nineteen ninety.
私は1990年生まれです。
Her little sister was born in nineteen ninety.
彼女の妹は1990年生まれです。
My mom was born in nineteen ninety.
母は1990年に生まれました。
No, I was born in Japan in nineteen ninety.
いいえ、1990年に日本で生まれました。
My son was born in twenty seventeen.
息子は2017年生まれです。
別の表現例:My son was born in 2017.
Yes, my wife was born in the United Kingdom.
はい、妻はイギリスで生まれました。
別の表現例:Yes, my wife was born in the UK.
その他の表現
I was an actor in twenty eighteen.
2018年に俳優をしていました。
別の表現例:I was an actor in 2018.
I bought a new car in twenty twenty.
2020年に新しい車を買いました。
別の表現例:I bought a new car in 2020.
I met my wife in twenty twenty.
2020年に妻と会いました。
別の表現例:I met my wife in 2020.
In nineteen ninety, she was five years old.
1990年には彼女は5歳でした。
In nineteen ninety, my mom worked at a library.
1990年に母は図書館で働いていました。
別の表現例:In 1990, my mother was working at a library.
子どもの頃・若い頃
子どもの頃〜するのが好きでした
Yes, I enjoyed playing the guitar when I was a child.
はい、子供の頃ギターを弾くのが好きでした。
別の表現例:Yes, I liked playing the guitar when I was a child.
My dad enjoyed dancing when he was a child.
父は子供の頃踊るのが好きでした。
She enjoyed reading books when she was a child.
彼女は子供の頃本を読むのが好きでした。
子どもの頃(上記以外)
I was also shy when I was a child.
私も子供の頃恥ずかしがり屋でした。
I was very happy when I was a child.
子供の頃とても幸せでした。
若い頃
Did your son enjoy watching anime when he was young?
あなたの息子さんは若い頃アニメを見るのが好きでしたか?
別の表現例:Did your son like watching cartoons when he was young?
He had a big teddy bear when he was young, right?
彼は若い頃大きいテディベアを持っていましたよね?
上記以外の彼女・元カレ・元カノ
彼女
That cute girl was my girlfriend.
そのかわいい女の子は私の彼女でした。
Um, do you have a girlfriend?
あの、あなたは彼女がいますか?
元彼氏
My ex-boyfriend always wore sunglasses.
元彼氏はいつもサングラスをかけていました。
My ex-boyfriend always wore a bracelet two years ago. Does he still wear it now?
私の元彼氏は2年前いつもブレスレットをしていました。彼は今もしていますか?
Yes, her ex-boyfriend was funny!
はい、彼女の元彼氏は面白かったです!
My ex-boyfriend was really funny!
元彼氏は本当に面白かったです!
My ex-boyfriend loved funny movies.
元彼氏は面白い映画が大好きでした。
元彼女
His ex-girlfriend always wore a brown dress.
彼の元彼女はいつも茶色のドレスを着ていました。
My ex-girlfriend was really shy!
元彼女は本当に恥ずかしがり屋でした!
My ex-girlfriend was a nurse.
元彼女は看護師でした。
My ex-girlfriend was born in Brooklyn and worked at the library there.
元彼女はブルックリンで生まれ、そこの図書館で働いていました。
My ex-girlfriend was five years older than me.
元彼女は私より5歳年上でした。
インテリア・エクステリアに関する表現
バルコニー
That’s not a balcony!
それはバルコニーじゃないです!
Our apartment had three big balconies.
私たちのアパートには大きいバルコニーが3つありました。
My wife and I loved our balcony.
妻と私は私たちのバルコニーが大好きでした。
Look, that balcony is really pretty!
見て、そのバルコニーは本当に綺麗です!
別の表現例:Look, that balcony is really beautiful!
Did your apartment have a balcony?
アパートにはバルコニーがありましたか?
リビング
They also had a big sofa in their living room.
彼らはリビングに大きいソファーもありました。
別の表現例:They also had a large sofa in the living room.
Did you have a nice living room?
素敵なリビングがありましたか?
その他
They had a big kitchen too.
彼らは大きい台所もありました。
別の表現例:They also had a large kitchen.
同じ〜
I have the same photo.
同じ写真を持っています!
We ate at the same restaurant every week.
私たちは毎週同じレストランで食べました。
Did you go to the same school?
同じ学校に通っていましたか?
We lived in the same city.
私たちは同じ都市に住んでいました。
その他の表現
I still have this old photo of us.
まだこの私たちの古い写真を持っています。
Who is the girl?
この女の子は誰ですか?
別の表現例:Who is this girl?
Yes, I have a computer, but it’s heavy.
はい、コンピューターを持っていますが重いです。
今回のツッコミ表現
- I was the smartest girl in class! All the tests were easy for me.
私はクラスで一番頭が良い女の子でした!私にとってテストは全部簡単でした。



自分で「一番頭が良い女の子」って言っちゃうのか
出題の傾向と対策
現在準備中です。順次更新いたします
会話を完成させてください
2択問題。ここではキャラクター2名が登場。最初に上のキャラクターが吹き出しの記載のセリフ(英文)を読み上げます。この後、下のキャラクターのセリフとして適切な文章をタップし、会話を成立させてください
読んで答えてください
英語の出題文と設問を見て、選択肢の中から適切なものを1つ選んでください。英文は音声ありで、スピーカーのアイコンを押せば、繰り返し聴くことができます
音声を聞き質問に答えてください
リスリング問題。音声(英文)を聞き、設問にあてはまる答えをタップして回答してください
温泉は解答を送信するまでは何度も聞き直すことができます。速度を落とした音声を聞きたい場合は、右側の亀アイコンをクリックしてください
YesかNoで答えられる問題が多いですが、内容によってはWe don’t know.が正解となる問題もあります。
ピックアップ表現
ダサい
「ダサい」は、日本語で「かっこ悪い」「センスがない」「時代遅れ」などを意味するスラングです。状況によって訳し方が異なりますが、以下のような英訳が考えられます
1. Uncool(かっこ悪い、イケてない)
「ダサい」の最も一般的な訳として、「uncool」がよく使われます
- その服、ちょっとダサくない?
→ That outfit is a bit uncool, don’t you think? - 彼のジョークはいつもダサい
→ His jokes are always so uncool.
2. Lame(イケてない、つまらない)
Lameは「つまらない」「カッコ悪い」といったニュアンスを含みます。特に、行動や発言がダサいと感じるときに使います
- そんな言い訳、ダサいよ
→ That excuse is so lame. - 彼の踊り方、ちょっとダサいよね
→ His dance moves are kinda lame.
3. Tacky(安っぽい、センスが悪い)
Tackyは「趣味が悪い」「安っぽく見える」といった意味で、特にファッションやデザインに対して使われます
- そのネオンカラーのスーツ、ダサすぎるよ
→ That neon-colored suit is so tacky. - 部屋のインテリアがダサい
→ The room’s decor looks really tacky.
4. Outdated / Old-fashioned(時代遅れ)
「ダサい」が「古臭い」「時代遅れ」という意味なら、outdatedやold-fashionedを使えます
- 彼の音楽の趣味、ちょっとダサくない?
→ His taste in music is a bit outdated. - そんなヘアスタイル、もうダサいよ
→ That hairstyle is so old-fashioned.
5. Cringy(痛々しい、見ていられない)
最近のスラングでは、「ダサい」が「見ていて恥ずかしい」「痛々しい」という意味ならcringy(またはcringe)を使うこともあります
- 彼のSNSの投稿、正直ダサい
→ His social media posts are honestly so cringy. - その映画のセリフ、めっちゃダサかった
→ That movie dialogue was super cringy.
まとめ
「ダサい」の英訳は状況によって異なりますが、以下のように使い分けるとよいでしょう
- Uncool(単純に「イケてない」)
- Lame(つまらない、しょぼい)
- Tacky(安っぽい、趣味が悪い)
- Outdated / Old-fashioned(時代遅れ)
- Cringy(見ていて恥ずかしい)
どの表現を使うかは、文脈に応じて選ぶのがポイントです!
ugly
uglyは、基本的に「醜い」「見た目が悪い」という意味ですが、状況によってさまざまなニュアンスで使われます。以下、主な意味と例文を紹介します
1. 醜い・見た目が悪い(外見的な意味)
最も基本的な意味で、顔や物の見た目が良くないときに使います
- その建物は本当に醜い
→ That building is really ugly. - 彼は自分のことを醜いと思っているけど、そんなことないよ
→ He thinks he is ugly, but that’s not true.
2. 不快な・見苦しい(態度や状況)
人の態度や状況が「醜い」「ひどい」という意味でも使われます
- 彼は怒るととても醜い態度をとる
→ He acts really ugly when he gets angry. - その試合では、選手たちが乱闘になって醜い光景だった
→ It was an ugly scene when the players started fighting during the game.
3. 危険な・荒れた(天候や状況)
天気や状況が悪いときにもuglyが使われます
- 嵐が近づいているみたいだから、天気が悪くなりそうだ
→ A storm is coming, so the weather might get ugly. - その国の経済状況はますます悪化している
→ The economic situation in that country is getting uglier.
4. 道徳的に醜い・邪悪な(行動や考え方)
uglyは、道徳的に良くない行為や考え方にも使われます
- 彼はとても醜い差別発言をした
→ He made a really ugly racist comment. - 政治の世界では醜い陰謀が渦巻いている
→ There are ugly conspiracies in the world of politics.
5. Ugly duckling(醜いアヒルの子)という表現
ugly ducklingは、「最初は見劣りするが、最終的に成功したり美しくなる人や物」を指します。アンデルセンの童話『醜いアヒルの子』から来ています
彼女は子供のころ「醜いアヒルの子」だったけど、今はとても美しい女性になった
→ She was an ugly duckling as a child, but now she has become a beautiful woman.
まとめ
uglyは単に「醜い」だけでなく、態度・状況・天候・道徳的な意味など、幅広く使われる単語です
🔹 主な意味と例文:
- 外見が醜い → That building is really ugly.
- 態度や状況が悪い → It was an ugly scene when the players started fighting.
- 天候や状況が悪化 → The weather might get ugly.
- 道徳的に醜い → He made a really ugly racist comment.
- 「醜いアヒルの子」(成長して良くなる) → She was an ugly duckling, but now she’s beautiful.
文脈によってニュアンスが変わるので、適切な場面で使い分けましょう!
付き合う
「付き合う」は、日本語ではさまざまな意味で使われます。英語に訳す際には、文脈に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。以下、主要な意味ごとに解説します
1. 恋愛関係として付き合う(付き合っている)
恋人同士の「付き合う」は、英語では “go out with”, “date”, “be in a relationship with” などが使われます
🔹 例文:
- 彼女と付き合っています
→ I’m going out with her. / I’m dating her. - 彼らは3年間付き合っている
→ They have been in a relationship for three years. - 彼に告白されて、付き合うことにした
→ He confessed his feelings to me, and I decided to go out with him.
✅ 違いのポイント:
- “Go out with” → カジュアルな交際(特に初期段階)
- “Date” → デートをする、または交際する
- “Be in a relationship with” → しっかりとした恋愛関係
2. 友達として付き合う(交友関係)
友人や知人と関係を持つ場合は “hang out with”, “associate with”, “be friends with” などを使います
🔹 例文:
- 彼とは長い間付き合っている(長年の友人だ)
→ I’ve been friends with him for a long time. - 最近、新しい同僚とよく付き合っている(遊んでいる)
→ I’ve been hanging out with my new coworker a lot lately. - あのグループとは付き合わないほうがいいよ
→ You shouldn’t associate with that group.
✅ 違いのポイント:
- “Hang out with” → 気軽に遊ぶ、時間を一緒に過ごす
- “Be friends with” → 友人関係
- “Associate with” → 関わる(ややフォーマル、悪い影響を避けるニュアンスもある)
3. 一緒に行動する(付き添う)
誰かに付き添ったり、同行したりする場合は “accompany”, “go with”, “join” などを使います
🔹 例文:
- 彼女は買い物に付き合ってくれた
→ She accompanied me to the store. / She went shopping with me. - 病院に付き合ってもらえますか?
→ Can you come with me to the hospital? - 彼がジムに行くと言うので、付き合うことにした
→ He said he was going to the gym, so I decided to join him.
✅ 違いのポイント:
- “Accompany” → フォーマルな言い方(例: 旅行やビジネス)
- “Go with” → カジュアルに「一緒に行く」
- “Join” → 途中から加わる感じ
4. 相手に合わせる(協力する、つきあいで参加する)
誰かに協力したり、相手に合わせる意味では “go along with”, “play along”, “keep someone company” などが使われます
🔹 例文:
- 彼の冗談に付き合って笑った
→ I went along with his joke and laughed. - 友達に頼まれてカラオケに付き合った
→ I went along with my friend’s request and joined the karaoke. - 彼女が寂しそうだったので、少しの間付き合うことにした
→ She looked lonely, so I decided to keep her company for a while.
✅ 違いのポイント:
- “Go along with” → 相手の意見や流れに従う
- “Play along” → 仕方なく合わせる(少し演技のニュアンス)
- “Keep someone company” → 一緒にいてあげる
まとめ
「付き合う」の英訳は、状況によって異なります
日本語の意味 | 英語の表現 | 例文 |
---|---|---|
恋愛関係 | go out with, date, be in a relationship with | I’m dating her. |
友達として付き合う | hang out with, be friends with, associate with | I’ve been hanging out with my new coworker. |
同行する・付き添う | accompany, go with, join | Can you come with me to the hospital? |
相手に合わせる | go along with, play along, keep someone company | I decided to keep her company for a while. |
💡 ポイント:
- 恋愛の「付き合う」 → date / go out with
- 友達としての「付き合う」 → hang out with
- 一緒に行く・付き添う「付き合う」 → accompany / go with
- 相手に合わせる「付き合う」 → go along with
使うシチュエーションに応じて、適切な表現を選びましょう!
喧嘩する
「喧嘩する」は、状況によってさまざまな英語表現が使われます。英訳を選ぶポイントは、喧嘩の 種類(口論・殴り合い・対立など) によります。以下、それぞれの意味に分けて解説します
1. 口喧嘩する(言い争う)
口論や言い争いをする場合は、以下の表現が使えます
🔹 主な英訳:
- “argue”(口論する、言い争う)
- “have an argument”(口論する)
- “quarrel”(口論する ※ややフォーマル)
🔹 例文:
- 彼は昨日、彼女と喧嘩した
→ He argued with his girlfriend yesterday. - 両親がまた喧嘩している
→ My parents are having an argument again. - 彼らはお金のことで喧嘩した
→ They quarreled over money.
✅ 違いのポイント:
- “Argue” / “Have an argument” → 一般的に「言い争う」意味
- “Quarrel” → 文語的で少し古風な表現
2. 激しく言い争う(大げんかする)
激しく言い争う場合は、次の表現が適しています
🔹 主な英訳:
- “fight”(激しく口論する・殴り合う)
- “have a big fight”(大喧嘩する)
🔹 例文:
- 彼女と大喧嘩した
→ I had a big fight with her. - 彼らは些細なことでいつも喧嘩する
→ They always fight over small things.
✅ 違いのポイント:
- “Fight” は「口論」でも「殴り合い」でも使える
- “Have a big fight” は「激しい口論」の意味
3. 殴り合いの喧嘩をする(暴力を伴う)
実際に手を出して喧嘩する場合は、以下の表現が適します
🔹 主な英訳:
- “get into a fight”(喧嘩になる、殴り合う)
- “have a fistfight”(殴り合う)
- “brawl”(乱闘する、大騒ぎする)
🔹 例文:
- 彼はバーで喧嘩になった
→ He got into a fight at the bar. - 彼らは殴り合いの喧嘩をした
→ They had a fistfight. - スタジアムでファン同士が乱闘になった
→ Fans started a brawl in the stadium.
✅ 違いのポイント:
- “Get into a fight” → 一般的な喧嘩(口論 or 殴り合い)
- “Have a fistfight” → 殴り合い
- “Brawl” → 集団での乱闘、大規模な喧嘩
4. 軽い喧嘩・じゃれ合い(冗談っぽい喧嘩)
軽く言い争う場合や、友達同士のふざけた喧嘩には、以下の表現が使えます
🔹 主な英訳:
- “bicker”(小さなことで言い争う)
- “squabble”(ささいなことで口論する)
- “mess around”(ふざけてじゃれ合う)
🔹 例文:
- 彼らは些細なことでいつも言い争っている
→ They are always bickering over small things. - 兄妹がテレビのチャンネルのことで喧嘩している
→ The siblings are squabbling over the TV channel. - 彼らはふざけて喧嘩しているだけだよ
→ They’re just messing around.
✅ 違いのポイント:
- “Bicker” / “Squabble” → ささいな言い争い
- “Mess around” → 友達同士でじゃれ合う
まとめ
「喧嘩する」の英訳は、状況によって異なります
喧嘩の種類 | 英語表現 | 例文 |
---|---|---|
口喧嘩 | argue, have an argument, quarrel | They argued about money. |
大喧嘩(激しい口論) | fight, have a big fight | I had a big fight with her. |
殴り合い | get into a fight, have a fistfight, brawl | He got into a fight at the bar. |
軽い喧嘩・じゃれ合い | bicker, squabble, mess around | They are always bickering over small things. |
💡 ポイント:
- 「口論」なら argue / have an argument
- 「激しい喧嘩」なら fight / have a big fight
- 「殴り合い」なら get into a fight / brawl
- 「軽い喧嘩」なら bicker / squabble
シチュエーションに合わせて、適切な表現を選びましょう!
別れる
「別れる」は日本語ではさまざまな意味で使われますが、英語に訳す際は 文脈に応じて適切な表現を選ぶ 必要があります。以下、主な意味ごとに解説します
1. 恋人・夫婦が別れる(破局する)
恋愛関係が終わるときには、“break up”, “split up”, “end a relationship” などが使われます
🔹 主な英訳:
- “break up (with ~)”(恋人・夫婦関係を解消する)
- “split up (with ~)”(別れる、離婚する)
- “end a relationship (with ~)”(恋愛関係を終わらせる)
🔹 例文:
- 彼女と別れた
→ I broke up with her. - 彼らは3年間付き合った後、別れた
→ They broke up after three years together. - 彼は妻と離婚した
→ He split up with his wife. - 価値観の違いで関係を終わらせた
→ We ended our relationship because of different values.
✅ 違いのポイント:
- “Break up” → 一般的な「別れる」(カジュアル)
- “Split up” → 結婚や長期の関係が終わるニュアンス
- “End a relationship” → フォーマルな言い方
2. 道や場所で別れる(分かれる・解散する)
誰かと一緒にいて、その後別々の道に進む場合は、“part ways”, “go separate ways”, “say goodbye” などが使われます
🔹 主な英訳:
- “part ways (with ~)”(お互いに別々の道を行く)
- “go separate ways”(それぞれの道を行く)
- “say goodbye (to ~)”(別れを告げる)
🔹 例文:
- 駅で友達と別れた
→ I parted ways with my friend at the station. - 高校卒業後、みんなそれぞれの道を進んだ
→ After high school, we all went our separate ways. - 彼に別れを告げた
→ I said goodbye to him.
✅ 違いのポイント:
- “Part ways” / “Go separate ways” → 物理的・比喩的な「別れる」両方OK
- “Say goodbye” → 物理的な別れ(単なる別れの挨拶)
3. 会社やグループを辞める(仕事を辞める・離脱する)
職場やグループから離れるときは、“leave”, “resign”, “quit”, “depart”, “part ways” などが使われます
🔹 主な英訳:
- “leave (a company/team)”(会社やチームを去る)
- “resign from ~”(辞職する)
- “quit (a job)”(仕事を辞める ※カジュアル)
- “part ways with ~”(チームや会社と別れる)
🔹 例文:
- 彼は会社を辞めた
→ He left the company. / He quit his job. - 彼女はチームと別れることを決めた
→ She decided to part ways with the team. - 上司と意見が合わず、辞職した
→ I resigned because I didn’t get along with my boss.
✅ 違いのポイント:
- “Quit” → カジュアルな「辞める」
- “Resign” → フォーマルな「辞職する」
- “Part ways” → ビジネスシーンでの別れ
4. 死別する(亡くなって別れる)
人が亡くなって別れる場合は、“pass away”, “lose someone”, “say goodbye for the last time” などが使われます
🔹 主な英訳:
- “pass away”(亡くなる)
- “lose someone”(大切な人を亡くす)
- “say goodbye for the last time”(最後の別れをする)
🔹 例文:
- 祖父が亡くなった
→ My grandfather passed away. - 彼女は昨年、母親を亡くした
→ She lost her mother last year. - 私たちは彼に最後の別れを告げた
→ We said goodbye to him for the last time.
✅ 違いのポイント:
- “Pass away” → 丁寧で一般的な「亡くなる」表現
- “Lose someone” → 遺族側の視点で「人を亡くす」
まとめ
「別れる」の英訳は、状況によって異なります
別れの種類 | 英語表現 | 例文 |
---|---|---|
恋人・夫婦が別れる | break up, split up, end a relationship | I broke up with her. |
道や場所で別れる | part ways, go separate ways, say goodbye | We went our separate ways after high school. |
仕事・チームを辞める | leave, resign, quit, part ways | He left the company. |
死別する | pass away, lose someone, say goodbye for the last time | My grandfather passed away. |
💡 ポイント:
- 恋愛の別れ → break up / split up
- 場所での別れ → part ways / go separate ways
- 仕事・グループの別れ → leave / resign / part ways
- 死別 → pass away / lose someone
シチュエーションに応じて、適切な表現を選びましょう!
元カレ・元カノ
「元カレ」「元カノ」は英語で “ex-boyfriend”(元カレ)や “ex-girlfriend”(元カノ)と表現されます。さらに、状況に応じて “ex” という短縮形や、フォーマル・カジュアルな言い回しもあります。以下、詳しく解説します
1. 一般的な「元カレ・元カノ」
🔹 主な英訳:
- “ex-boyfriend”(元カレ)
- “ex-girlfriend”(元カノ)
- “ex”(元恋人、元パートナー)
🔹 例文:
- 私の元カレはミュージシャンです
→ My ex-boyfriend is a musician. - 彼女の元カノはとても優しかったらしい
→ Her ex-girlfriend was really kind. - 彼はまだ元カノのことを忘れられない
→ He still can’t forget his ex.
✅ ポイント:
- “Ex-boyfriend” / “Ex-girlfriend” → フル表現で明確に「元カレ・元カノ」を指す
- “Ex” → 男女問わず「元恋人」を指すカジュアルな表現
2. 婚約・結婚していた場合の「元~」
結婚や婚約関係にあった人を指す場合は、次の表現を使います
🔹 主な英訳:
- “ex-fiancé” / “ex-fiancée”(元婚約者)
- “ex-husband” / “ex-wife”(元夫・元妻)
🔹 例文:
- 彼の元婚約者は海外に住んでいる
→ His ex-fiancée lives abroad. - 私の元夫とは今でも友達です
→ I’m still friends with my ex-husband.
✅ ポイント:
- “Ex-fiancé” (男性) / “Ex-fiancée” (女性) → 元婚約者
- “Ex-husband” / “Ex-wife” → 元配偶者
3. 「元カレ・元カノ」に関する表現
元恋人について話すときに使えるフレーズを紹介します
🔹 “My ex and I ~”(元恋人と私は~)
- My ex and I used to go to this café all the time.
(元恋人と私はよくこのカフェに行った)
🔹 “Get over my ex”(元カレ・元カノを吹っ切る)
- It took me a long time to get over my ex.
(元恋人を吹っ切るのに時間がかかった)
🔹 “Still in touch with my ex”(元恋人とまだ連絡を取る)
- Are you still in touch with your ex?
(元恋人とまだ連絡取ってるの?)
🔹 “My ex moved on”(元カレ・元カノは次の恋に進んだ)
- My ex has already moved on with someone new.
(元恋人はもう新しい人と付き合っている)
✅ ポイント:
- 「元恋人と私は~」と言いたいときは “My ex and I”
- “Get over” → 「乗り越える」「吹っ切る」
- “Move on” → 「次の恋へ進む」
まとめ
「元カレ・元カノ」の英訳は “ex-boyfriend”, “ex-girlfriend”, “ex” などが一般的です
日本語 | 英語表現 | 例文 |
---|---|---|
元カレ | ex-boyfriend | She met her ex-boyfriend last night. |
元カノ | ex-girlfriend | He still talks about his ex-girlfriend. |
元恋人(性別不問) | ex | I ran into my ex yesterday. |
元婚約者 | ex-fiancé / ex-fiancée | His ex-fiancée got married last year. |
元夫・元妻 | ex-husband / ex-wife | My ex-wife and I co-parent our children. |
💡 ポイント:
- 「元カレ・元カノ」は “ex-boyfriend” / “ex-girlfriend”
- 性別を限定せずに言うなら “ex”
- 結婚・婚約していたなら “ex-husband” / “ex-wife” / “ex-fiancé(e)”
シチュエーションに応じて、適切な表現を使い分けましょう!
公式ウェブサイト
そもそも「Duolingoって何者?」という方は下記リンクをご覧下さい。運営さん曰く、
詳しくはこちら